Perderse / Annie Ernaux ; traducción de Lydia Vázquez Jiménez.
Material type: TextLanguage: Spanish Original language: French Publisher: Madrid : Editorial Cabaret Voltaire, 2022Copyright date: ©2021Edition: Segunda ediciónDescription: 335 páginas ; 20 cmContent type: texto Media type: sin mediación Carrier type: volumenISBN: 9788412175394Subject(s): Literatura francesa -- Siglo XX | Novela francesa -- Siglo XX | Amor en la literatura -- Siglo XX -- Francia | Novela romántica -- Siglo XX -- Francia | Celos -- Siglo XX -- Francia. -- NovelaDDC classification: 843.914 Abstract: Nunca supe nada de sus actividades que, oficialmente, eran de orden cultural. Me sorprende hoy que no le hiciera más preguntas. Nunca sabré tampoco qué fui para él. Su deseo de mí es lo único de lo que estoy segura. Era, en todos los sentidos del término, la amante en la sombra. Soy consciente de que publico este diario por una especie de prescripción interior, sin preocuparme por lo que él, S., pueda sentir. A buen derecho, podrá estimar que se trata de un abuso de poder literario, incluso de una traición. Concibo que se defienda mediante la risa o el desprecio, "no me veía con ella más que para echar un polvo". Preferiría que aceptara, aunque no lo entienda, haber sido durante meses, sin que él lo supiera, ese principio, maravilloso y terrorífico, de deseo, de muerte y de escritura. Contraportada.Item type | Current library | Collection | Call number | Copy number | Status | Date due | Barcode | Item holds |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Libros |
Biblioteca CESA
Diagonal 34 A No. 5 A - 23 Casa Incolda PBX: 339 53 00 serviciosbiblioteca@cesa.edu.co |
General | 843.914 / ER71p 2022 (Browse shelf(Opens below)) | Ej.1 | Available (Sin restricciones) | 7109101269 |
La autora recibe Premio Nobel de Literatura en 2022.
Incluye datos biográficos del autor en la solapa.
Nunca supe nada de sus actividades que, oficialmente, eran de orden cultural. Me sorprende hoy que no le hiciera más preguntas. Nunca sabré tampoco qué fui para él. Su deseo de mí es lo único de lo que estoy segura. Era, en todos los sentidos del término, la amante en la sombra. Soy consciente de que publico este diario por una especie de prescripción interior, sin preocuparme por lo que él, S., pueda sentir. A buen derecho, podrá estimar que se trata de un abuso de poder literario, incluso de una traición. Concibo que se defienda mediante la risa o el desprecio, "no me veía con ella más que para echar un polvo". Preferiría que aceptara, aunque no lo entienda, haber sido durante meses, sin que él lo supiera, ese principio, maravilloso y terrorífico, de deseo, de muerte y de escritura. Contraportada.
Título original: Se perdre.
There are no comments on this title.