02135nam a2200361 i 4500
OSt
20240309103536.0
t||
210902r20172010ht gr|||| 000 1dspa d
9789585974630
CO-BoCES
spa
CO-BoCES
rda
Español
Inglés
H810
C454
Chancy, Myriam J.A
64114,
1970-
autor.
aut
Loas /
Myriam J.A. Chancy ; traducción de Mónica María del Valle Idárraga & María Luisa Valencia Duarte ; prólogo de José Castellanos.
Primera edición.
Bogotá :
Lasirén Editora,
2020.
532 páginas ;
20 cm .
texto
txt
rdacontent
rdacontent
sin mediación
n
rdamedia
rdamedia
volumen
nc
rdacarrier
rdacarrier
Lo tácito, lo silenciado, lo prohibido, lo desconocido... esos son los reinos de Loas. Y qué apropiado que así sea, en una novela que se centra en Haití, lo femenino y espiritualidades como el vodou, todas tan sojuzgadas y con tan mala prensa. Loas nos arroja a las espirales vitales de sus personajes y al ritmo de sus ires y venires, del derrumbe y reinvención de sus creencias, socavados de nuestras grandes fijezas: la idea monolítica de identidad nacional y la paradójica fe en la razón. De modo que, como si estuviéramos en el rosetón de un laberinto, podemos apreciar los hilos con los que se unen, por ejemplo, Irlanda y Haití, o el vodou y el judaísmo. (Tomado de la fuente).
Titulo original:
The loneliness of angels peepal tree.
Novela haitiana
Siglo XX
64198.
Literatura haitiana
Siglo XX
64199.
Mujeres en la literatura
Autoras.
64200
Tolerancia religiosa
Vodou
Judaísmo.
64201
Parentesco por afinidad
Padres e hijos.
64202
Valle Idárraga, Mónica María del,
traductor
64204.
Valencia Duarte, María Luisa,
traductor
64205.
Castellanos, José,
prólogo
64206.
ddc
BK
H810
C454
30253
30253
0
0
ddc
PA
0
0
GEN
001
001
2
2021-08-31
Ángela González
Donación
2023-11-30
0
H810 / C454 2020
7103001978
2023-11-18
Ej.1
Inventariado en Nov 30 - 2023
BK